主頁詩詞歌賦詩歌欣賞
文章內容頁

夢園耕錄·詩經賞析之059·小雅·青蠅

  • 作者: 濱湖散人
  • 來源: 古榕樹下
  • 發表於2021-04-03
  • 閱讀129176
  •   「一章」
      營營青蠅,止於樊。「1」
      豈弟君子,無信讒言。「2」

      「二章」
      營營青蠅,止於棘。「3」
      讒人罔極,交亂四國。「4」

      「三章」
      營營青蠅,止於榛。「5」
      讒人罔極,構我二人。「6」

      《小雅·青蠅》這首詩的文字明白如話,基本詩意是詩人在勸誡另一人不要因為小人的讒言而損害了與自己的關係。這一點是各家沒有分歧的。但另一人是誰?在詩人與那人間挑撥離間、說壞話的人又是誰?詩人是受到小人讒言之害後寫的這首詩,還是他看到別人受害、害怕小人也來挑撥他與另一人的關係時寫的這首詩?這些看似不是問題的問題,在曆史上卻是很多學者爭論不休的話題。

      毛亨、鄭玄以為此詩是刺幽王。《毛傳》:“《青蠅》,大夫刺幽王也。”他們回答了“另一人”是誰這個問題,但沒有明言詩人到底有沒有受到小人讒言的傷害。

      朱子以為“另一人”是(周)王,《詩集傳》:“詩人以王好聽讒言,故以青蠅飛聲比之,而戒王以勿聽也。”按他的意思,詩人作詩時並未受到小人讒言的傷害。

      方玉潤也以為“另一人”是(周)王,但他同時認為詩人作此詩時已經受到了讒言的傷害。《詩經原始》:“大夫傷於讒,因以戒王也。”

      這首詩的作者對那害人的小人可謂是恨之入骨,將他比作到處亂飛、整天嗡嗡叫的綠頭蒼蠅。我們在讀這首詩的時候,不妨將視角再放寬些,將其作為具有普遍意義的勸誡,一位已經被挑撥離間的小人坑害過,或雖未受到其直接傷害,但卻深刻認識到小人險惡的君子,勸誡別人遠離小人,防止被其傷害。

      《青蠅》共三章,每章四句,篇幅較小。三章均為疊詠體,一詠三歎,反複告誡眾人要小心那隻害人的蒼蠅。

      第一章,比。詩篇原文:
      營營青蠅,止於樊。
      豈弟君子,無信讒言。

      營營,象聲詞,蒼蠅飛舞時發出的嗡嗡聲。青蠅,蒼蠅,比喻到處搬弄是非、說人壞話的小人。止,停下。樊,籬笆。豈(kǎi)弟(tì),形容人品行端正、有禮有節。君子,正直之人,這裏是代指人。讒言,挑撥離間的壞話。

      按毛、鄭的解釋,君子是指周幽王,按朱、方的觀點,君子為周王。

      第二章,興。詩篇原文:
      營營青蠅,止於棘。
      讒人罔極,交亂四國。

      這一章是上一章的疊詠。棘,酸棗樹。罔(wǎng)極,指行為不軌,沒有標準,大白話就是“這個小人壞透了”。交,都、到處,四處亂竄。亂,攪亂、破壞。

      第三章,興。詩篇原文:
      營營青蠅,止於榛。
      讒人罔極,構我二人。

      這一章也是第一章的疊詠。榛(zhēn),榛樹,一種灌木,果實名榛子,可食。構,播弄、陷害,指離間、搬弄是非。

      「一章」
      綠頭蒼蠅嗡嗡叫,籬笆之上停下來。
      搬弄是非它最是,君子不可聽它白。

      「二章」
      綠頭蒼蠅嗡嗡叫,停在棘上露賊光。
      這個小人真太壞,妖言惑眾播四方。

      「三章」
      綠頭蒼蠅嗡嗡叫,又來榛樹停一停。
      這個小人壞透了,挑撥離間我二人。

      注釋:
      「1」 營營:象聲詞,蒼蠅飛舞時發出的嗡嗡聲。樊:籬笆。
      「2」 豈(kǎi)弟(tì):形容人品行端正、有禮有節。
      「3」 棘:酸棗樹。
      「4」 罔(wǎng)極:指行爲不軌,沒有標準,大白話就是“這個小人壞透了”。 交亂:四處亂竄,搬弄是非。四國:天下。
      「5」 榛(zhēn):榛樹,一種灌木。
      「6」 構:挑撥離間。

      2021年4月3日星期六,上海

      本文標題:夢園耕錄·詩經賞析之059·小雅·青蠅

      本文鏈接:http://www.elival.com.cn/content/337403.html

      • 評論
      1條評論
      • 最新評論

      深度閱讀

      • 您也可以注冊成為古榕樹下的作者,發表您的原創作品、分享您的心情!